Como traduzir artigos científicos em sua área de pesquisa

Traduzir artigos científicos

Como disse Sheldon Cooper, em um dos episódios da série “The Big Bang Theory”, “Se eu tivesse acesso a recursos suficientes e a um centro de pesquisa adequado, eu poderia ser o Batman”. Aplicando essa frase em nosso cenário, a competição por investimentos é grande no ambiente acadêmico brasileiro, sendo que esses recursos são, se não essenciais, extremamente importantes para a realização de pesquisas de forma eficaz. Continue reading

Como a tradução online mudou o mercado

Tradução Online

A quantidade de informações que consumimos atualmente é absurda. Para visualizar melhor, se pegarmos o volume de dados disponível hoje no mundo, dividirmos pela quantidade de pessoas e escrevermos as informações de uma pessoa em cartões de visitas, esses cartões cobririam os estados de Massachusetts e Connecticut nos Estados Unidos. Continue reading

Os desafios da localização de software

Localização de Software

Basta acessar um dos sites de notícias de tecnologia como Re/Code ou TechCrunch e você provavelmente verá com um dos destaques a aquisição de uma empresa de software. Apesar da alta dos preços de compra, a maioria dos analistas acredita que estamos muito longes de outra “bolha” do mercado, então um startup que desenvolve software global é uma empresa com chance de sucesso, se desenvolver um produto que seja bem aceito pelo mercado. E para chegar nesse ponto, a localização de software é algo que deve ser aplicada com excelência. Continue reading

Tradução acadêmica e a busca de mais investimentos

Tradução Acadêmica

Para um país como o Brasil que historicamente vive de commodities e cujo maior percentual do PIB ainda vem de exploração dos recursos naturais, o investimento em Pesquisa e Desenvolvimento é sempre um tema que gera muita discussão. Antes de entrarmos exclusivamente no assunto da tradução acadêmica e como ela pode ajudar na publicação de artigos científicos, vamos focar no cenário dos investimentos em pesquisa no Brasil. Continue reading

Traduções corporativas para uma comunicação eficaz

Traduções Corporativas

Em qualquer idioma, as limitações relacionadas a comunicação são um problema tanto em casa quanto na empresa. Os motivos são muitos e os mais variados, mas na minha opinião começam na falta de uma educação fundamental voltada para a eficácia na comunicação. Quantas universidades você conhece que oferecem um curso de inteligência emocional ou um simples curso com táticas de comunicação em como ser um bom ouvinte? Continue reading

Tradução de livros técnicos para públicos especializados

Traduções de livros

Em “De Zero a Um”, Peter Thiel defende que vivemos em um mercado focado demais na concorrência e que a única forma de construir um startup de sucesso é encontrar um nicho específico e ser o melhor nesse nicho, construindo uma espécie de monopólio até a empresa ganhar musculatura para crescer. Um conceito marcante é “prefira que poucos amem seu produto do que muitos gostem de seu produto”. Continue reading