Acho que muita gente, assim como eu, não gosta de fazer a barba. Porém, tem horas que não como escapar. “O Turista” não fez sua barba desde que chegou ao Brasil e ele precisa comprar uma lâmina para executar o serviço.
Rumo a farmácia novamente. Ele conseguirá comprar sua lâmina?
Vamos ao diálogo:
Turista – Hi, I need a razor.
Atendente – Sorry, I can’t understand you. Can you repeat, please?
Turista– I need a razor. A shaving razor.
Atendente – Sorry!
BREAK – hora de interromper um pouco o diálogo. No diálogo de hoje, quem ajudará o atendente serão próprio turista, mas é um exemplo interessante para mostrar que algumas vezes, o uso da marca pode ajudar na comunicação.
Turista – A Gillette.
Atendente – Ok! Uma lâmina!!! Here it is.
Turista – Thanks!
YES! Não necessariamente a lâmina (que pelo contexto, você sabe que a palavra em Inglês é “razor”) precisa ser uma Gillette, mas usando uma marca conhecida você consegue passar a mensagem para seu cliente. Outros exemplos seriam Coca, Pepsi, Bombril, etc.
Você sabe como dizer “fazer a barba” em Inglês? Escreva sua resposta na área de Comentários abaixo.
Quer aprender Inglês com um curso feito especificamente para quem trabalha em Comércio? Visite a página de nosso curso de Inglês para Comércio, inscreva-se em nossa página do YouTube Spark English Videos e curta nossa página Spark English no Facebook.
See you soon!