Na tradução de artigos científicos, existem casos de assuntos extremamente específicos, de certas áreas da medicina, biologia, química, física ou tecnologia, que exigem um trabalho diferenciado a ser executado pela empresa de tradução.
Mesmo com o uso de ferramentas de CAT e tradutores experientes, a pesquisa envolvida na execução do trabalho precisa de uma metodologia que valide a qualidade das informações das fontes e a interpretação utilizada pelo tradutor de textos científicos.
Foi então criada a tradução reversa, metodologia de tradução que envolve um processo de validação mais amplo do que uma tradução normal, exigindo a participação de dois tradutores. O processo adotado pelas agências de tradução é simples:
1) O primeiro tradutor realiza o serviço de tradução de artigos científicos, fazendo por exemplo, a tradução do artigo de Português para Inglês.
2) O segundo tradutor de artigos científicos recebe o artigo em Inglês e realiza a tradução do mesmo para Português, caracterizando então, a tradução reversa.
3) Serão comparados os dois documentos em Português, versão original e a versão traduzida para Português no ponto anterior.
Caso as duas versões em Português sejam bastante semelhantes, significa que a tradução está correta e o processo de tradução reversa, cuja expressão original em Inglês é “back translation”, serviu para ajudar na validação e garantir a excelência na qualidade da tradução do artigo científico pela empresa de tradução. Se forem encontradas muitas diferenças na tradução, este processo ajudará na identificação das diferenças com maior facilidade e de forma prévia a publicação do documento. Em outras palavras, é uma garantia de qualidade para a tradução de artigos de maior complexidade.
Em uma época que vivemos de entregas ágeis e velocidade de informações, a tradução reversa pode parecer um contrassenso para alguns. Porém, ao considerar-se sua aplicação bem específica (jamais contrate uma tradução reversa para uma tradução normal, pois o custo maior desta modalidade não se justifica para traduções do dia a dia), a confiabilidade oferecida para assuntos de pouco conhecimento do público geral e a garantia da comunicação eficiente, tanto em Inglês quanto em Português, é importante buscar agências de tradução que oferecem essa metodologia para estes casos. Convém salientar que cada vez mais organizações e universidades recomendam este tipo de tradução, por entender o retorno do investimento na garantia de qualidade de informações.
Na Spark English, somos especialistas na tradução de artigos científicos e oferecemos também serviços de revisão de textos de artigos já traduzidos para Inglês.
Venha conhecer a Spark English, muito mais que uma empresa de tradução, com ofertas para você que busca um site de tradução, uma agência de tradução técnica em inglês ou a tradução de contratos jurídicos. O seu novo parceiro de negócios, com profissionais qualificados e vasta experiência em clientes de todos os portes, para apoiar o seu crescimento.