Taxitramas – “A little more of Brazil”

Em nossa série de posts com Mauro Castro, autor do livro Taxitramas, como empresa de tradução fizemos uma parceria para divulgar a obra de Mauro para leitores estrangeiros. A história de hoje com executivos japoneses é muito legal. Divirta-se!

 

Last week, I was working with a group of Japanese men. Executives interested on making business in our state. As most of them didn`t speak any Portuguese, some taxi drivers who knew English were called to help them.

The executives were organized. They came with a schedule and an address list, everything very clear. All we had to do was take them somewhere, wait for their visit and bring them back to the hotel. Of course, everybody needs a break, so between meetings our Asian friends wanted to know a little more of the country where they were doing business. Is there anyone better than a cab driver to show them the real Brazil? Continue reading

Taxitramas – “Brazil for Germans to See”

I picked up this young couple right outside a university campus. The girl explained that her boyfriend was a German, in Brazil for a students exchange program. Before returning to Europe, the young man had decided he needed to visit a slum at any cost. He couldn’t stop thinking about it after watching “Tropa de Elite”.

The blonde guy had a spark of curiosity in his eyes. He couldn’t speak Portuguese. While the girl asked me if it would be possible to drive them there, he was pure expectation. When I agreed to it, he smiled from ear to ear.

Continue reading

Taxitramas – “The tourist way of seeing things”

In front of the Bus Station, a Japanese man stopped my cab. He was dressed with shorts, shoes and formal socks. He had a camera around his neck and a map in his hands. Yes, a tourist! Let’s go!

As soon as we got to the second block on Garibaldi Street, he asked me to stop a moment. Then, he got off the cab and started taking pictures of the location.

Continue reading

Taxitramas – “Stories of an Unforgettable Forum”

Toda semana teremos uma história do Mauro Castro, autor do livro “Taxitramas – Diário de um Taxista”, traduzida para o Inglês. Assim, você pode se divertir com as histórias que ocorrem a bordo do táxi do Mauro e ao mesmo tempo, praticar seu Inglês.

Stories of an Unforgettable Forum

With so many foreigners in Porto Alegre during the World Social Forum, the communication difficulties caused some embarrassments.

After many years working at the taxi rank, Bagual’s cab, currently, was on life support. With the windows closed (locked with a screwdriver) and the heater on and with its control stuck on High, my colleague’s car felt like the gaucho unit of hell.

Continue reading

Taxitramas – “World Social Forum: theory and practice”

Hoje, iniciamos uma parceria muito legal com Mauro Castro, autor do livro “Taxitramas – Diário de um Taxista”. Toda semana teremos uma história do Mauro traduzida para o Inglês. Assim, você pode se divertir com as histórias que ocorrem a bordo do táxi do Mauro e ao mesmo tempo, praticar seu Inglês.

World Social Forum: theory and practice

Youngsters were the majority of the more than 100 thousand attendees of the fifth World Social Forum in Porto Alegre. Coming from all parts of the world, they colored the riverbank of Guaíba River with ideas of a more fair and generous world, free of Coca-Cola (forbidden soda in the Forum territory). For many it was a big ideological celebration; for others, it was much more than that.

The foreign girl entered my cab with an address written on a piece of paper. Feeling uncomfortable with the heat, she explained speaking an understandable blend of Spanish and Portuguese that she came from Spain and needed to find a person at that address – a lost street in the suburb, in the back of Vila Pinto, which I found with the help of the city Street Guide.

Continue reading

5 Motivos para aprender Inglês – Taxistas

Você é bombardeado com propagandas na televisão e na internet lhe mostrando como aprender Inglês é essencial. Porém, por que aprender Inglês é essencial para você que trabalha em um táxi ou com outra forma de transporte?

Seguem 5 motivos para lhe ajudar na decisão de iniciar sua jornada no aprendizado de Inglês:

1) Clientes estrangeiros = Gorjeta
É muito comum em diversos países, principalmente em países de Língua Inglesa, como nos EUA, pagar gorjetas para os prestadores de serviço que realizaram um bom serviço, incluindo taxistas e motoristas.
Então, pense bem, um investimento único para aprender a comunicar-se em Inglês, pode ajudar a você, motorista de táxi, a receber um valor bem maior através de gorjetas de clientes internacionais satisfeitos com seu serviço.

2) Cliente satisfeito = confiança e recorrência
Imagine se você está em um país desconhecido, não sabe falar o idioma e de repente encontra um motorista de táxi que fala Português e lhe ajuda a chegar em seu destino inicial. Você pegará o contato deste motorista e se tiver mais alguma necessidade de transporte, ligará para ele, certo? Com certeza, eu faria isso e muito provavelmente, é o que turistas estrangeiros farão quando você os atender bem em Inglês. Uma corrida transforma-se em várias corridas para o motorista, e consequentemente, aumenta sua possibilidade de receita.

Continue reading