Se você é um empreendedor que trabalha com produtos digitais, é muito provável que já tenha ouvido falar sobre o termo “PLR” – Private Label Rights ou Direitos de Marca Própria em português. O PLR é um tipo de licença que permite a revenda de produtos digitais como e-books, cursos, software, entre outros, sob determinadas condições definidas pelo autor do produto.
No entanto, boa parte do conteúdo de PLR disponível está em inglês em marketplaces nos EUA, assim, é necessário traduzir esse conteúdo do inglês ao português. É neste momento que surge a pergunta: Por que devo contratar uma agência especializada para tradução de PLR?
Neste artigo, vamos explicar a importância de contratar uma agência especializada em tradução de PLR para o português, as vantagens que isso traz para o seu negócio, e como escolher a melhor agência para seus projetos de tradução.
O que é uma agência especializada em tradução de PLR?
Uma agência especializada em tradução de PLR é uma empresa que oferece serviços de tradução de produtos digitais, especialmente aqueles que possuem licenças PLR.
Essas empresas de tradução contam com profissionais experientes em tradução, revisão e adaptação de conteúdo para diferentes idiomas e culturas, garantindo a qualidade e a fidelidade das traduções.
Por que contratar uma agência especializada em tradução de PLR?
Existem várias razões pelas quais você deve contratar uma agência especializada em tradução de PLR para otimizar a adaptação do conteúdo que você adquiriu para o público brasileiro.
A seguir, listamos as principais vantagens:
1. Qualidade e fidelidade das traduções
A tradução de produtos digitais requer conhecimentos específicos, tanto em relação ao idioma quanto ao conteúdo.
Uma agência especializada em tradução de PLR conta com profissionais experientes em tradução e adaptação de conteúdo de vários segmentos para diferentes culturas, o que garante a qualidade e a fidelidade das traduções. Assim, você realmente se mostra como um especialista do assunto de seu produto digital.
Além disso, essas agências de tradução também possuem processos de revisão e controle de qualidade rigorosos, o que garante que o produto final esteja pronto para ser comercializado e começar a gerar receita para seu negócio.
2. Maior alcance de mercado
Além do modelo mais tradicional de adquirir um conteúdo em inglês em sites como PLR.me e traduzi-lo para o português, você pode criar seu próprio produto e traduzir o e-Book ou Curso para outros idiomas, aumentando assim o alcance de mercado de seu negócio.
Isso significa que você terá a oportunidade de alcançar novos clientes e expandir seus negócios globalmente. Com a ajuda de uma agência especializada em tradução de PLR, você pode ter certeza de que seus produtos serão traduzidos com qualidade e adaptados para a cultura local onde você quer distribuir seus produtos, o que aumentará suas chances de sucesso em novos mercados.
3. Evitar erros de tradução
Ao tentar traduzir seus produtos por conta própria ou usar um software de tradução automática, há uma grande chance de ocorrerem erros de tradução, o que prejudica a qualidade dos seus produtos e a reputação de seu negócio.
Ao contratar uma empresa de tradução especializada em PLR, você pode ter certeza de que seus produtos serão traduzidos corretamente, sem erros gramaticais ou de interpretação. Isso garante que a qualidade dos seus produto em português terá a mesma qualidade do produto original em inglês que você adquiriu e que você terá avaliações muito mais positivas de seus clientes.
4. Melhorar a imagem da sua empresa
Ao usar os serviços de tradução de uma agência especializada em PLR, você está mostrando para seus clientes e parceiros de negócios que se importa com a qualidade do seu produto e com a comunicação eficaz.
Isso mostra que você está disposto a investir tempo e recursos para garantir que seus clientes recebam a melhor experiência possível. Isso melhora significativamente a imagem da sua empresa e ajuda a construir uma reputação sólida e confiável no mercado para o lançamento de outros produtos para aumentar a geração de receita.
5. Economizar tempo e dinheiro
Uma agência especializada em tradução de PLR pode ajudá-lo a economizar tempo e dinheiro a longo prazo. Ao tentar traduzir seus produtos por conta própria ou depender de um tradutor automático online, você pode perder tempo valioso e acabar com um produto de qualidade inferior, algo que será rapidamente percebido pelos seus primeiros clientes, gerando avaliações negativas e reduzindo o potencial de novas vendas.
Além disso, se ocorrerem erros de tradução, você vai precisar gastar mais dinheiro para corrigir esses erros. Ao contratar uma agência especializada em tradução de PLR, você terá certeza de que seus produtos serão traduzidos corretamente na primeira vez, proporcionando um ROI positivo em seu investimento.
6. Adaptação à cultura local
Ao adquirir produtos digitais em um marketplace internacional, é importante considerar que eles foram criados com foco na cultura local. Uma agência especializada em tradução de PLR vai ajudá-lo a adaptar seus produtos para a cultura brasileira, levando em consideração aspectos como costumes e vocabulário informal de nosso país.
Isso também o ajuda a diferenciar seu produto de outros empreendedores que adquiriram o mesmo material e não tiveram essa preocupação no momento de nacionalizá-lo.
7. Garantir a consistência da marca
Uma agência especializada em tradução de PLR garante a consistência da sua marca em todos os idiomas.
Isso significa que seus produtos terão o mesmo tom de voz, mensagem e estilo em todos os idiomas, mantendo a identidade da sua marca em todo os mercados globais que você distribuir seu conteúdo.
FAQs
Posso usar um software de tradução em vez de uma agência especializada em tradução de PLR?
Embora os softwares de tradução possam ser úteis para traduções básicas, eles não são capazes de captar todas as nuances do português e de nossa cultura local.
Além disso, o uso de software de tradução automática gerará erros que impactarão a comunicação adequada com seus clientes. É sempre recomendável usar empresas de tradução de PLR para garantir a qualidade dos seus produtos e a comunicação eficaz.
Quanto tempo leva para traduzir um produto usando uma agência especializada em tradução de PLR?
O tempo necessário para traduzir um produto pode variar dependendo da complexidade do conteúdo e para quais idiomas que você deseja traduzir.
É importante discutir com a agência um prazo realista para a conclusão da tradução e garantir que eles tenham todos os recursos necessários para cumprir o prazo.
Como posso ter certeza de que a tradução será de alta qualidade?
Para garantir a qualidade da tradução, é importante escolher uma agência especializada em tradução de PLR que tenha uma equipe de tradutores altamente qualificados e experientes.
Além disso, é recomendável realizar uma revisão cuidadosa do produto traduzido antes de lançá-lo no mercado de acordo com o tom de voz de sua comunicação.
Quanto custa contratar uma empresa de tradução especializada em PLR?
Os custos de contratação de uma empresa especializada em tradução de PLR podem variar dependendo do tamanho do projeto, do número de idiomas e da complexidade do conteúdo.
É importante discutir com a agência os custos envolvidos antes de iniciar o projeto e garantir que o orçamento seja adequado para as suas necessidades específicas.
Na Spark English, temos mais de 10 anos de experiência na tradução de conteúdo digital e no lançamento de infoprodutos para nossos clientes. Entre em contato para entendermos suas necessidades e ajudarmos você a gerar mais vendas com seus e-Books, cursos e outros produtos digitais.