“O Turista”, Inglês para Hotelaria – Reserva ou livro?

oturista-img

“O Turista” passou alguns dias em São Paulo e chegou a hora de fazer as malas e conhecer outras cidades do Brasil. Ele tem um voo marcado para amanhã e precisa chegar ao aeroporto. Para isto, vamos segui-lo até a recepção e ver se ele conseguirá pedir ajuda.

Será que a recepcionista o compreenderá e marcará um horário com o taxista?

Vamos ao diálogo:

Turista – Hi, I need to book a taxi for tomorrow.

Recepcionista – You want a book?

Turista – No, I need to book a taxi.

Recepcionista – Book? Taxi? Sorry, I don’t understand you.

Continue reading

“O Turista” – Inglês para Hotelaria – Travesseiro Extra

turista - sao paulo - opcao 2

Após um dia no shopping em São Paulo, nosso amigo turista está louco para tirar um cochilo. Porém, ele gosta de dormir com vários travesseiros, então solicitará um travesseiro adicional a recepcionista do hotel.

Será que ele conseguirá fazer essa solicitação?

Vamos ao diálogo:

Turista – I need an extra pillow.

Recepcionista (não entendeu o que o cliente quer extra) – Extra…

Turista – Pillow, please.

Recepcionista – Sorry, I can’t understand you.

Continue reading

“O Turista”, Post 2, Entrada no Hotel

turista - sao paulo - opcao 2

Nosso turista enfrentou bravamente o trânsito de São Paulo e após uma hora e meia fez o trajeto do Aeroporto até seu hotel na Avenida Paulista.

Como será sua comunicação com a recepcionista do hotel para fazer o check-in?

Vamos ao diálogo:

Turista – Hi, I have a reservation. The name is Smith.

Recepcionista (sabe que para encontrar a reserva precisa do sobrenome do hóspede, mas não compreendeu o nome que foi dito pelo cliente) – Ahn?

Continue reading