Os relatórios de sustentabilidade são um aspecto fundamental da responsabilidade social corporativa para empresas globais. A geração do documento envolve o fornecimento de informações transparentes e precisas sobre o desempenho ambiental, social e de governança de uma empresa para as partes interessadas. Os relatórios de sustentabilidade são frequentemente preparados de acordo com os regulamentos e normas internacionais, como a Global Reporting Initiative (GRI), o Sustainability Accounting Standards Board (SASB) e o International Integrated Reporting Council (IIRC).
O aumento da popularidade deste instrumento pode ser acompanhado pelo volume de buscas online por exemplos de como gerar os relatórios. Se você usar o Planejador de Palavras-Chave do Google verá que as buscas por expressões como “Relatório de Sustentabilidade Natura” ou “Relatório de Sustentabilidade Ambev” cresceu consideravelmente no último ano.
À medida que mais empresas operam em escala global, a necessidade da tradução em inglês precisa e confiável de relatórios de sustentabilidade tornou-se cada vez mais importante. Traduzir relatórios de sustentabilidade em inglês garante que os esforços de sustentabilidade de uma empresa sejam efetivamente comunicados a um grupo diversificado de partes interessadas, incluindo investidores, clientes e funcionários. Além disso, é importante garantir que essas traduções estejam em conformidade com as regulamentações internacionais, pois a não conformidade pode resultar em perda de credibilidade e confiança, afetando a imagem institucional da empresa.
No entanto, a tradução em inglês de relatórios de sustentabilidade pode ser um processo complexo, pois envolve a compreensão de termos técnicos específicos do setor e nuances culturais. É importante que as empresas busquem agências de tradução especializadas para garantir que seus relatórios de sustentabilidade sejam traduzidos com precisão, de forma culturalmente apropriada e estejam em conformidade com as normas internacionais.
Regulamentações internacionais para relatórios de sustentabilidade
A Global Reporting Initiative (GRI) é uma das normas internacionais mais amplamente reconhecidas e adotadas para relatórios de sustentabilidade. A estrutura GRI fornece um conjunto abrangente de diretrizes para que as empresas divulguem informações sobre seu desempenho ambiental, social e de governança. Os Padrões GRI, que foram lançados em 2016, fornecem uma linguagem comum para relatórios sobre sustentabilidade e são usados por organizações em todo o mundo.
O Sustainability Accounting Standards Board (SASB) é outro padrão amplamente reconhecido para relatórios de sustentabilidade. Os padrões SASB fornecem diretrizes específicas do setor para que as empresas informem sobre tópicos de sustentabilidade financeiramente relevantes que são mais importantes para seu setor. Os padrões foram criados para serem integrados aos relatórios financeiros e fornecem uma maneira consistente para as empresas divulgarem informações sobre questões de sustentabilidade que são relevantes para seus negócios e segmento.
O International Integrated Reporting Council (IIRC) é uma organização internacional que promove a geração de relatórios integrados, reunindo informações financeiras e não financeiras para fornecer uma imagem mais completa do desempenho de uma empresa. A estrutura do IIRC, o International Integrated Reporting Framework (IIRF), orienta as empresas sobre como produzir um relatório integrado que tenha informações tanto do desempenho quanto das perspectivas.
Todas essas regulamentações e padrões têm um conjunto de requisitos-chave que as empresas precisam seguir ao relatar seu desempenho de sustentabilidade. Por exemplo, os Padrões GRI exigem que as empresas divulguem informações sobre seus impactos ambientais e sociais, governança e remuneração de funcionários-chave. Os padrões SASB exigem que as empresas divulguem informações sobre tópicos específicos de sustentabilidade que sejam relevantes para sua indústria. A Estrutura do IIRC exige que as empresas divulguem informações sobre como a estratégia, a governança, o desempenho e as perspectivas de uma organização, no contexto de seu ambiente externo, levam à criação de valor a curto, médio e longo prazo.
Quando se trata do contexto de tradução, as empresas precisam garantir que suas traduções de relatórios de sustentabilidade em inglês sejam precisas e estejam em conformidade com os requisitos dessas regulamentações e normas. Uma empresa de tradução profissional com experiência em tradução de relatórios de sustentabilidade pode garantir que o conteúdo em inglês seja preciso, apropriado culturalmente e esteja em conformidade com as normas internacionais.
Importância dos serviços de tradução profissionais
O uso de tradutores profissionais com experiência nessa atividade específica é crucial para garantir compliance. Um dos principais benefícios do uso de agências de tradução é o uso de especialistas que possuem uma compreensão detalhada dos termos técnicos e conceitos usados nos relatórios de sustentabilidade e são capazes de traduzi-los com precisão para diferentes idiomas. Eles também têm um conhecimento profundo das regulamentações e normas que regem os relatórios de sustentabilidade, como GRI, SASB e IIRC.
Outro aspecto importante de serviços profissionais de tradução é a preocupação cultural do conteúdo gerado. Os relatórios de sustentabilidade são frequentemente traduzidos para inglês e distribuídos para um público global. A sensibilidade cultural é crucial para garantir que o relatório seja compreendido e bem recebido pelas diferentes culturas. Um serviço de tradução profissional terá especialistas em idiomas que estão familiarizados com as nuances culturais e expressões idiomáticas do idioma de destino. Isso ajuda a garantir que as traduções comuniquem efetivamente os esforços de sustentabilidade da empresa para um público global.
Práticas recomendadas para selecionar uma agência de tradução
Ao selecionar uma agência de tradução para a tradução de relatórios de sustentabilidade em inglês, há vários fatores-chave a serem considerados para garantir que a agência possa fornecer traduções precisas, culturalmente apropriadas e atendam aos requisitos das normas internacionais.
Experiência na área: É importante escolher uma agência de tradução que tenha experiência na tradução de relatórios de sustentabilidade. Isso garantirá que a agência tenha uma profunda compreensão dos termos e conceitos técnicos usados nos relatórios de sustentabilidade, bem como o conhecimento das normas e padrões relevantes para o tópico, como GRI, SASB e IIRC.
Uso de tecnologia avançada: Hoje, muitas agências de tradução usam tecnologias avançadas, como tradução automática e memória de tradução, para ajudar no processo de tradução. Essas tecnologias podem ajudar a garantir consistência e precisão nas traduções. No entanto, é importante garantir que a agência também use um processo de MTPE com editores humanos para revisar e editar as traduções, pois as traduções automáticas nem sempre conseguem capturar as nuances culturais e expressões idiomáticas.
Garantia de qualidade: A agência deve ter um processo completo de garantia de qualidade para garantir que as traduções técnicas sejam precisas e estejam em conformidade com os padrões internacionais. Isso incluir o processo de revisão e edição por profissionais experientes e especializados.
Custo e tempo de resposta: É importante considerar o custo e o tempo de resposta ao selecionar uma agência. Você deve garantir que as taxas da agência sejam competitivas e que a empresa de tradução tenha um excelente histórico quanto ao cumprimento de prazos assumidos.
Em mais de uma década atendendo clientes globais, nossa equipe tem vasta experiência na tradução de relatórios de sustentabilidade e estamos prontos para ajudar você e sua empresa nesse processo. Quer saber mais? Entre em contato conosco!