Para você que já passou dos 35 anos, pense um pouco em como foi sua relação com a criação e correção de textos no decorrer de sua vida.
Primeiro, quando criança na escola, ao escrever em um teste com caneta, com o surgimento do famoso “Liquid Paper”, o corretor da época, você tinha uma opção para corrigir seus erros se seu professor deixasse.
Depois, na adolescência, com a máquina de datilografia, se você pegasse o erro a tempo, podia usar do corretor da máquina, mas não era a coisa mais simples do mundo. As empresas de tradução tinham um trabalho mais complicado naquela época, pois recebiam os documentos em papel e precisavam datilografar as traduções. Lembro que em um dos meus empregos quando jovem tive que fazer um teste de digitação, algo quase imaginável atualmente.
Mais tarde, com o surgimento dos computadores e dos editores de texto, as coisas ficaram mais fáceis. A grande maioria dos erros de ortografia são identificados pela ferramenta e destacados para que sejam corrigidos.
Faça a revisão completa dos textos
Porém, preste muita atenção na forma que escrevi a última frase do parágrafo anterior: usei as expressões “a grande maioria” e “erros de ortografia”.
Nem todos os erros que você comete conseguem ser identificados pelo corretor. Por exemplo, as palavras “duvida” e “dúvida” estão corretas, mas tem significados diferentes. E as palavras “caso” e “vaso” estão a apenas uma tecla de distância.
Por isto, antes de enviar seu e-mail ou fechar o documento, faça uma revisão completa de seu texto, com um olhar crítico para identificar qualquer problema que não foi detectado pela ferramenta.
Revisão de textos de tradução
Como uma agência de tradução, todos os tradutores de nossa equipe são treinados para fazer uma revisão de textos em todos os trabalhos a serem entregues, pois sabemos na prática que todo cuidado é necessário para evitar erros.
Um serviço muito requisitado em nossa empresa além da traduções é a própria revisão de textos, ou seja, alguém em nosso cliente realiza uma tradução inicial e o texto é enviado para nossa equipe fazer a revisão e as correções necessárias.
Para empresas que possuem profissionais com conhecimento avançado de Inglês e tempo disponível para realizar as traduções, a contratação deste serviço é uma forma de garantir a qualidade do material com uma ótima relação custo x benefício.
Quer conhecer mais sobre nossos serviços de tradução? Visite nosso site e entre em contato. Spark English, muito mais que uma empresa de tradução!