Após um dia no shopping em São Paulo, nosso amigo turista está louco para tirar um cochilo. Porém, ele gosta de dormir com vários travesseiros, então solicitará um travesseiro adicional a recepcionista do hotel.
Será que ele conseguirá fazer essa solicitação?
Vamos ao diálogo:
Turista – I need an extra pillow.
Recepcionista (não entendeu o que o cliente quer extra) – Extra…
Turista – Pillow, please.
Recepcionista – Sorry, I can’t understand you.
BREAK – hora de interromper um pouco o diálogo. Algumas vezes por não conseguir entender uma palavra, acaba atrapalhando a comunicação toda com o cliente. Vamos ajudá-la?
Recepcionista – Sure, here it is.
YES! Ao entender que “pillow” significa “travesseiro”, a recepcionista consegue atender a solicitação do cliente e mantê-lo satisfeito durante sua estadia.
Por que o turista usou a expressão “an extra pillow” e não “a extra pillow” para indicar que queria “um” travesseiro extra? Escreva sua resposta na área de Comentários abaixo.
Quer aprender Inglês com um curso feito especificamente para quem trabalha com Hotelaria? Visite a página de nosso curso (https://sparkenglish.com.br/curso-de-ingles-para-hotelaria-2/), inscreva-se em nossa página do YouTube (http://www.youtube.com/sparkenglishvideos ) e curta nossa página no Facebook (http://www.facebook.com/sparkenglish ).
See you soon!