“O Turista” – Inglês para Restaurantes – Sanduíche de Mortadela

Se visitamos alguma cidade ou país diferente, sempre buscamos experimentar a comida típica daquele local. Com nosso amigo turista, não é diferente. No hotel, ele pegou a informação de que deveria conhecer o Mercado Municipal de São Paulo e provar o sanduíche de mortadela. Ele entendeu que deve ser um sanduíche típico e tem certeza que descobrirá o que é mortadela quando chegar ao local.

Será que ele conseguirá que o garçom lhe explique o que é mortadela?

Vamos ao diálogo:

Turista – What is a “Mortadela” sandwich?

Garçom (como realmente seria difícil explicar o que é mortadela, resolveu pegar um sanduíche e mostrar ao turista) – This is “mortadela”. It’s pig meat.

Turista – Ah, ok. You mean pork meat.

Continue reading

What’s Wrong? – “Ticket to Ride”, The Beatles

No post da semana passada publicamos o vídeo de “Another Brick in the Wall” do Pink Floyd. Você conseguiu identificar o erro?

Nas duas frases iniciais “We don’t need no education” e “We don’t need no thought control”, Roger Waters usa a estratégia da “negação dupla”. O problema é que ao usamos a dupla negação, acabamos na verdade dizendo o contrário, ou seja, que você precisa de algo. Como é uma música de protesto, a mensagem passada é de que as crianças não precisam de educação, mas da forma que está escrita, o significado é justamente o contrário! Ou seja, precisamos de educação e de controle do nosso pensamento.

Lembre-se que não usamos a redundância no Inglês.

 

Para o post desta semana, usaremos outro clássico, com a banda mais famosa de todos os tempos: “Ticket to Ride” do The Beatles. Assista o vídeo e veja abaixo o trecho da música em que o erro se encontra:

 

Continue reading

“O Turista” – Inglês para Hotelaria – Travesseiro Extra

Após um dia no shopping em São Paulo, nosso amigo turista está louco para tirar um cochilo. Porém, ele gosta de dormir com vários travesseiros, então solicitará um travesseiro adicional a recepcionista do hotel.

Será que ele conseguirá fazer essa solicitação?

Vamos ao diálogo:

Turista – I need an extra pillow.

Recepcionista (não entendeu o que o cliente quer extra) – Extra…

Turista – Pillow, please.

Recepcionista – Sorry, I can’t understand you.

Continue reading