“O Turista”, Inglês para Comércio – Hora de fazer a barba

Acho que muita gente, assim como eu, não gosta de fazer a barba. Porém, tem horas que não como escapar. “O Turista” não fez sua barba desde que chegou ao Brasil e ele precisa comprar uma lâmina para executar o serviço.

Rumo a farmácia novamente. Ele conseguirá comprar sua lâmina?

Vamos ao diálogo:

Turista – Hi, I need a razor.

Atendente – Sorry, I can’t understand you. Can you repeat, please?

Turista– I need a razor. A shaving razor.

Atendente – Sorry!

Continue reading

“O Turista”, Inglês para Restaurantes – Água sem ou com gás?

Um dos problemas que ocorre durante uma viagem a trabalho ou de férias é que muitas vezes você acaba quebrando sua rotina de atividades físicas. Porém, isso não é um problema para “O Turista”. Depois de uma longa caminhada pelo parque do Ibirapuera para queimar as calorias adquiridas nos restaurantes de São Paulo, nosso amigo para em uma lanchonete para beber uma água, cuja palavra em Inglês é “water”.

Será que ele conseguirá pedir sua água sem problemas?

Vamos ao diálogo:

Turista – Hi, a sparkling water, please!

Atendente (ele compreendeu que o cliente quer uma água, mas não compreendeu a palavra antes de “water”) – Sorry, do you want a water?

Turista – Yes, a sparkling water, please.

Atendente (sem entender exatamente, mas mesmo assim lhe traz uma garrafa de água) – Here it is.

Turista – No, I want a bottle of sparkling water!

Atendente – Hmmm….

BREAK – hora de interromper um pouco o diálogo. O que será “sparkling”? Será uma propaganda da Spark English J? Não, lhe garantimos, não é isso. Vamos ajudar a atendente e já lhe explicamos o que significa.

Atendente – Sorry! Here is your sparkling water.

Turista – Thanks.

YES! No Brasil usamos as expressões “água sem gás” e “água com gás”. Porém, em Inglês, não podemos fazer a tradução literal, ou seja, não usem “water with gas”. Para água com gás usamos a expressão “sparkling water”. Para aprender as formas de dizer água sem gás, assista o seguinte vídeo (http://www.youtube.com/watch?v=O9WpLDme5CM ).

Qual o significado da expressão “Here it is”? Escreva sua resposta na área de Comentários abaixo.

Quer aprender Inglês com um curso feito especificamente para quem trabalha em Restaurantes? Visite a página do nosso curso de Inglês para Restaurantes, inscreva-se em nossa página do YouTube Spark English Videos e curta nossa página no Facebook Spark English.

See you soon

“O Turista” – Inglês para Comércio, “Hexacampeão”?

Após comer um baita sanduíche de mortadela (você que viajará para São Paulo, realmente recomendamos, o sanduíche e o pastel do Mercado Municipal são muito bons), nosso turista voltará ao shopping para comprar uma camisa da seleção brasileira.

Como será seu atendimento na loja?

Vamos ao diálogo:

Turista – Hi, I want a Brazil Jersey.

Vendedora – A Brazil what?

Turista– A Jersey. A soccer jersey.

Vendedora – Sorry, I can’t understand you.

Continue reading

“O Turista” – Inglês para Restaurantes – Sanduíche de Mortadela

Se visitamos alguma cidade ou país diferente, sempre buscamos experimentar a comida típica daquele local. Com nosso amigo turista, não é diferente. No hotel, ele pegou a informação de que deveria conhecer o Mercado Municipal de São Paulo e provar o sanduíche de mortadela. Ele entendeu que deve ser um sanduíche típico e tem certeza que descobrirá o que é mortadela quando chegar ao local.

Será que ele conseguirá que o garçom lhe explique o que é mortadela?

Vamos ao diálogo:

Turista – What is a “Mortadela” sandwich?

Garçom (como realmente seria difícil explicar o que é mortadela, resolveu pegar um sanduíche e mostrar ao turista) – This is “mortadela”. It’s pig meat.

Turista – Ah, ok. You mean pork meat.

Continue reading

“O Turista” – Inglês para Hotelaria – Travesseiro Extra

Após um dia no shopping em São Paulo, nosso amigo turista está louco para tirar um cochilo. Porém, ele gosta de dormir com vários travesseiros, então solicitará um travesseiro adicional a recepcionista do hotel.

Será que ele conseguirá fazer essa solicitação?

Vamos ao diálogo:

Turista – I need an extra pillow.

Recepcionista (não entendeu o que o cliente quer extra) – Extra…

Turista – Pillow, please.

Recepcionista – Sorry, I can’t understand you.

Continue reading

“O Turista”, Inglês para Taxistas, Estádio ou Shopping?

Post 5 – Nosso amigo turista começará a conhecer São Paulo, mas como está um dia chuvoso, ele decidiu ir a um Shopping, para comprar algumas coisas e passear um pouco.

Será que ele conseguirá informar ao taxista qual seu destino?

Vamos ao diálogo:

Turista – Can you take me to the Morumbi mall?

Taxista (entendeu que ele deseja ir ao Mobumbi, mas não entendeu a outra palavra) – Morumbi Stadium?

Turista – No, the mall.

Taxista – What?

Continue reading